您的当前位置:全部分类图书 > 诗歌散文 > 外国随笔

傲慢与偏见(精)/名著名译丛书

定 价
售 价
配送至
收货地址
其他地址
数量
-
+
服务
  • 包装:精装
  • 出版社:人民文学
  • ISBN:9787020104154
  • 作者:(英)简·奥斯丁|译者:张玲//张扬
  • 页数:309
  • 出版日期:1993-07-01
  • 印刷日期:2015-01-01
  • 开本:32开
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 字数:273千字
  • 《傲慢与偏见(精)》是简·奥斯丁的代表作,它在英国浪漫主义小说**起着承上启下的作用。小说情节曲折生动,语言清新优美,给人留下了深刻的印象。本书讲述了一对青年男女的爱情故事,男主人公达西因为行为傲慢,造成了女主人公伊丽莎白对他一直怀有偏见,这也使得他们磨难重重。但伊丽莎白*终了解了达西的真正为人,达西因为伊丽莎白而改变了自己的傲慢态度,他们*终结成美满姻缘。整部书也就在盛大的婚礼场面中结束了。
  • 《傲慢与偏见(精)》是简·奥斯丁最为著名的 一部作品。班纳特太太的毕生大志就是把五个闺女体 面地嫁掉,故而总是把近旁有财产的单身汉看成某个 女儿应得的一笔财产。于是有了几对青年男女跌宕起 伏的分分合合:豪门子弟达西与聪慧机敏的二女伊丽 莎白之间的谗言误会,富家公子彬格莱与贤淑善良的 长女吉英之间的欲说还休,浪荡公子韦翰与轻佻无理 的小女丽迪雅的私奔秽闻……最终男女主人公放下了 各自的傲慢与偏见,做出合乎自己道德的选择。作品 充分表达了作者本人的婚姻观,强调经济利益和门第 观念对婚恋的影响。
  • **卷
    第二卷
    第三卷
  • **章 饶有家资的单身男子必定想要娶妻室,这是举世 **的真情实理。
    正是因为这个真情实理家喻户晓深入人心,这种 人一搬到什么地方,尽管他的感觉见解如何街坊四邻 毫不了解,他就被人当成了自己这个或那个女儿一笔 应得的财产。
    “我亲爱的本内特先生,”本内特太太有**对 丈夫说,“你听说了吗?内瑟菲德庄园到底还是租出 去了。” 本内特先生回答他没听说。
    “可确是租出去了,”她又说道,“郎太太刚才 来过,她把这件事通通都告诉我了。” 本内特先生没答腔。
    “难道你不想知道,是谁租下的吗?”他太太急 得直喊。
    “既是你想告诉我,我岂能不洗耳恭听。” 这就足以逗得太太接着讲了。
    “嗨,亲爱的,你可要知道,郎太太说,租内瑟 菲德庄园的是英格兰北边来的一个年轻人,有大笔家 当;说他星期一坐了一辆驷马轿车来看了房子,一看 就十分中意,马上跟莫里斯先生租妥,说要在米迦勒 节以前就搬进去,而且他的几个用人下个**就要先 住进去了。” “他姓什么?” “宾利。” “他成亲了,还是单身?” “哦,单身,我亲爱的,一点儿不错!一个有大 笔家产的单身汉;每年四五千镑,这对咱们的几个姑 娘是件多好的事呀!” “怎么个好法儿?这和她们有什么关系?” “我亲爱的本内特先生,”太太回答说,“你怎 么这么烦人!你要知道,我这是在捉摸着他会娶她们 中的哪一个呢。” “他住到这儿来就是打的这个主意吗?” “打主意!瞎胡说,亏你说得出口!不过,倒是 很有可能他兴许看上她们中的哪一个呢,所以他一来 你就得去拜会他。” “我看没那个必要。你跟姑娘们可以去,要不然 你就打发她们自己去;这样也许倒*好,因为你那么 标致,比她们谁都不差,你一去,宾利先生也许倒先 看上你了。” “我亲爱的,你过奖了。我确实也一样美过。不 过现在我可不硬充还有什么过人之处了。一个女人有 了五个长大成人的闺女,就不该再为自己的美貌多费 心思了。” “如此说来,女人也并不总是为美貌要去多费心 的喽。” “不过我亲爱的,等宾利先生搬到这里来,你可 真得去看看他呀。” “我得让你明白,我可没应许过那么多。” “可是顾念顾念你的女儿们吧,哪怕只是想一想 ,这对她们中的哪一个也许会是份儿多大的家当呀。
    威廉爵士夫妇决定要去拜会,纯粹就是为的这个。你 知道,他们通常是不去拜会新邻居的。真的,你一定 得去,你要是不去,我们娘儿几个就没法儿去拜会他 了。” “你可真是太墨守成规了。我认为,宾利先生一 定很乐意见你们。我还可以写封短信让你们带去,告 诉他无论他要娶哪个选中了的姑娘,我都热诚应允; 不过我得给我的小丽琪说上几句好话。” “我求你别干这种事。丽琪一点儿也不比别的几 个强。我敢说,论端庄标致,她还不及简的一半,论 脾气随和,她也不及莉迪亚的一半。可是你老是偏向 她。” “她们哪一个也没多少值得夸的。”他回答说, “她们全都又蠢又笨,跟别的女孩儿一样;倒是丽琪 比她那几个姐妹还有点儿伶俐劲儿。” “本内特先生,你怎么能这样子作践你自己的孩 子呢?你这是拿激我冒火取乐子。你一点也不体恤我 神经脆弱。” “你错怪我了,我亲爱的。我**看重你的神经 ,它们是我的老朋友了。至少这二十年来我是一直听 着你煞有介事地谈论它们的。” “唉!你不知道我受的这份罪哟。” “不过我还是希望你会熬过来,活到亲眼看见好 多每年有四千镑的年轻人搬到附近来。” “你既是不肯去拜会他们,就是有二十个这号人 搬了来,对咱们也没用。” “你放心,我亲爱的,等来了二十个,我准要全 都去拜会。” 本内特先生可真是刁钻古怪。他善于谐谑,又能 不露声色,还好突发奇想,简直是集敏捷机智于一身 了。他太太积二十三年之经验,还是没能摸透他的脾 气。她的心思,倒不是那么不易显露。她是个缺乏悟 性,孤陋寡闻,喜怒无常的妇人,遇事不能称心如意 的时候,就自以为是神经有毛病。她一辈子的正经营 生就是把女儿们都嫁出去;她一辈子的赏心乐事就是 会亲访友,探听消息。P1-3
  • 编辑推荐语
  • 内容提要
  • 目录
  • 精彩试读